traduzione giurata testamento

Traduzione Giurata Testamento: cos’è e come funziona

Può succedere di ritrovarsi in una situazione in cui è necessario richiedere una traduzione giurata testamento. Quando si tratta di documenti legali sensibili come i testamenti, la precisione e l’accuratezza delle traduzioni sono cruciali per garantire la validità legale e l’esatta interpretazione delle volontà dell’autore del testamento. 

Proprio per questo motivo, nel presente articolo esamineremo il processo di traduzione giurata del testamento dall’italiano allo slovacco e viceversa. Metteremo in luce i motivi per cui tale traduzione è essenziale e analizzeremo i passaggi chiave coinvolti in questo delicato procedimento.

 

Cos’è un Testamento

Potrebbe essere una spiegazione scontata e banale per alcuni, ma essenziale per altri. Il testamento è un documento legale che esprime le volontà di una persona riguardo alla disposizione dei propri beni e degli affari personali dopo il decesso. Può includere la nomina di eredi, l’assegnazione di proprietà, il trasferimento di asset e altri voleri. Vista e considerata la sua importanza legale, è fondamentale che il testamento sia redatto con la massima chiarezza e che la sua traduzione mantenga inalterata l’integrità delle parole e delle intenzioni espresse nell’originale.

 

Perché la Traduzione di un Testamento deve avere valore legale

La traduzione giurata del testamento è necessaria per assicurare che le volontà dell’autore siano interpretate correttamente nel contesto giuridico della lingua di destinazione. Quando il testamento è scritto in una lingua diversa da quella del Paese in cui dovrà essere eseguito, una traduzione giurata è essenziale per evitare ambiguità, malintesi o distorsioni delle intenzioni originali. Solo una traduzione giurata può conferire la certezza che il documento sia riconosciuto legalmente e, dunque, accettato. 

Riassumendo, la traduzione del testamento – che sia essa dall’italiano allo slovacco o viceversa – è obbligatoria per legge. Oltre a ciò, si rende fondamentale per interpretare al meglio le volontà della persona che l’ha redatto. Si tratta di un documento legale a tutti gli effetti e, pertanto, la sua traduzione deve avere il medesimo valore. 

 

I Passaggi della Traduzione Giurata Testamento

La traduzione giurata del testamento è un processo piuttosto delicato, che proviamo a sintetizzare per semplificarne la comprensione.

  • Selezione del Traduttore Giurato: il processo inizia con la scelta di un traduttore giurato competente nelle lingue coinvolte, ovvero l’italiano e lo slovacco. Un traduttore giurato è una figura riconosciuta legalmente, iscritta all’albo, che ha le competenze idonee e il potere per attestare l’autenticità e l’accuratezza della traduzione.
  • Traduzione: il traduttore giurato selezionato procede quindi con la traduzione del testamento. Si assicura che ogni parola e frase siano trasferite con precisione nella lingua di destinazione. Per fare questo tiene conto del contesto culturale della persona che ha redatto il testamento. Solo in questo modo può accertarne la massima corrispondenza.
  • Asseverazione: una volta completata la traduzione, il professionista incaricato appone la propria firma, il timbro ufficiale e una dichiarazione di veridicità della traduzione stessa. Questo atto, chiamato “asseverazione” o “certificazione”, attesta che la traduzione corrisponde fedelmente all’originale e che è stata svolta in modo professionale e preciso.
  • Legalizzazione: potrebbe essere necessaria la legalizzazione del documento tradotto presso un notaio o un’autorità competente, al fine di conferire ulteriore autenticità alla traduzione giurata.

 

A chi rivolgersi?

La traduzione giurata del testamento, dall’Italiano allo Slovacco e viceversa, è un processo che garantisce la validità legale e l’interpretazione corretta delle volontà di un individuo. La complessità di questo processo, richiede la competenza di traduttori giurati esperti e il rispetto rigoroso dei passaggi di traduzione e asseverazione. 

A.Z. Service sro è la realtà che potrebbe fare al caso tuo. Mi chiamo Adriana e sono un’interprete e traduttrice professionista madrelingua Slovacca e Ceca. La mia missione è quella di fornire traduzioni asseverate con la massima professionalità e puntualità. 

 

Per rivolgersi a me per le traduzioni in slovacco, potrai contattare il numero 340 0744273 oppure scrivere all’indirizzo e-mail info@azservice-translation.com. Altrimenti è possibile compilare il form che si trova in questa pagina.

 

    Adriana Zbýňová
    info@azservice-translation.com

    Sono un’INTERPRETE e TRADUTTRICE professionista madrelingua SLOVACCA e CECA con esperienza pluriennale nelle TRADUZIONI e INTERPRETARIATO dallo slovacco/ceco all’italiano e viceversa. Ho una laurea in lingua italiana e letteratura e lavoro come interprete e traduttrice free-lance dal 2008. Dal 04.05.2018 sono iscritta nell’albo di traduttori giurati tenuto dal Ministero della Giustizia di Repubblica slovacca, pertanto sono abilitata ad eseguire le traduzioni giurate/asseverate.



    error: Content is protected !!