03 Mar Come richiedere una traduzione giurata
Le traduzioni giurate sono indispensabili quando si tratta di certificare la traduzione – veritiera e pertinente – di documenti ufficiali. Nonostante la loro estrema importanza, la confusione in merito all’argomento è ancora diffusa. Tra le domande più comuni, e comprensibili, c’è sicuramente come richiedere una traduzione giurata.
Quali sono i passaggi da seguire per ottenere una traduzione ufficiale? In questa guida completa troverai tutte le informazioni necessarie.
Intanto, cos’è una traduzione giurata?
Una traduzione giurata è una traduzione ufficiale di un documento, che viene asseverata da un traduttore abilitato davanti a un pubblico ufficiale, solitamente un notaio o un cancelliere del tribunale. Questo procedimento conferisce al documento valore legale, garantendo che il contenuto tradotto corrisponda fedelmente all’originale.
Le traduzioni giurate sono richieste per vari tipi di documenti, tra cui:
- certificati di nascita, matrimonio e morte;
- diplomi e certificati di studio;
- atti notarili e contratti;
- bilanci aziendali e documenti fiscali;
- sentenze e atti giudiziari;
- patenti di guida e passaporti.
Come richiedere una traduzione giurata? I passaggi
Per richiedere una traduzione giurata, è bene – se non indispensabile – seguire alcuni step principali. Sono fondamentalmente 6.
1. Identifica il documento da tradurre
Prima di richiedere una traduzione giurata, assicurati di avere il documento originale o una copia ufficiale. In alcuni casi, potrebbe essere necessario un documento con firma e timbro dell’ente che lo ha rilasciato.
2. Contatta un’agenzia specializzata o un traduttore giurato
Non tutti i traduttori possono asseverare una traduzione: devi affidarti a un professionista autorizzato. A.Z. Service, ad esempio, offre traduzioni giurate certificate da esperti del settore, garantendo precisione e conformità alle normative.
3. Fornisci il documento e le specifiche richieste
Invia una copia del documento e indica chiaramente:
- la lingua di partenza e la lingua di destinazione (es. slovacco > italiano);
- l’uso specifico della traduzione (es. richiesta di cittadinanza, pratiche legali, studio all’estero);
- eventuali scadenze urgenti.
4. Ricevi un preventivo
Il costo di una traduzione giurata varia in base a diversi fattori:
- numero di pagine;
- complessità del testo;
- tempistiche richieste.
Dopo aver ricevuto il preventivo, potrai confermare l’ordine e avviare il processo.
5. Traduzione e asseverazione
Una volta completata la traduzione, il traduttore giurato si recherà presso il tribunale o un notaio per asseverarla. In questa fase, il traduttore firma un verbale di giuramento, dichiarando sotto la propria responsabilità che la traduzione è fedele all’originale.
6. Ritiro o spedizione del documento tradotto
Dopo l’asseverazione, potrai ritirare la tua traduzione giurata di persona o riceverla tramite corriere. Se il documento deve essere utilizzato all’estero, potresti aver bisogno dell’apostille o della legalizzazione, che il nostro studio può gestire per te.
Ti è tutto chiaro? In ogni caso non temere: A.Z. Service è qui per te
Richiedere una traduzione giurata può sembrare un processo complesso, ma affidandoti a professionisti esperti come A.Z. Service, tutto diventa più semplice.
Grazie a traduttori specializzati e a un servizio rapido ed efficiente, puoi ottenere documenti ufficialmente riconosciuti senza stress.
Se hai bisogno di una traduzione giurata, contattaci oggi stesso per un preventivo gratuito!